Diccionario Jurídico con términos en latín - Letra T

Tabulae sunt in medio: Los registros están a la vista de todos
Talis pater, talis filius: Tal padre, tal hijo. Debe decirse: qualis pater,
talis filius.
Tam magis... quam magis: Tanto más... cuanto que.
Tanquam tabula rassa: Como una tabla rasa. Se suele aplicar a la
persona que es muy ignorante, al estudiante que por su ineptitud o
desaplicación no ha sacado provecho alguno de sus estudios, etc..
Suele terminarse con el complemento: in qua nihil est depinctum (en
el cual no hay cosa alguna pintada).
Tantae molis erat: Tan ardua empresa era. Palabras de Virgilio
refiriéndose a la fundación del pueblo romano (romanam condere
gentem), y que suelen aplicarse a cualquier asunto que por su
importancia requiere extraordinario esfuerzo o trabajo.
Tantae ne animis coelestibus irae!: Tanta cólera puede entrar en el
alma de los dioses!. Palabras del libro II de la Eneida de Virgilio,
cuando Eneas refiere sus aventuras a Dido, y que suelen aplicarse a
los devotos fanáticos, siendo éste su sentido: Tanta hiel cabe en las
almas devotas!.
Tantum valet res quantum vendit potest: La cosa tanto vale cuanto
por lo menos puede ser vendida. Principio jurídico aragonés
aplicable a las ventas y demás contratos que no son rescindibles por
causa de lesión en el precio.
Tellum imbelle sine ictu: Dardo sin fuerza e impotente para herir.
Hemistiquio de Virgilio en la Eneida II que se dice desdeñosamente
de un golpe que o hiere, sea por torpeza del que lo da o por
superioridad del que lo recibe.
Tempestates: Tempestades.
Tempus: tiempo. Duración de las cosas sujetas a mudanza.
Tempus alicuius: Hurtar el tiempo de alguno; hacerle perder el
tiempo.
Teneo lupum auribus: Tengo asido al lobo por las orejas. Se emplea
para dar a entender que se ha vencido una dificultad. También se
dice tenere lupum auribus.
Te obtestor ut: Te conjuro a que. Poner por testigo.
Te oro des operam...: Te ruego que procures...
Termini impertinentes: Términos impertinentes. Aquellos que ni son
contrarios, ni el uno lleva al otro (blanco y alto).
Termini pertinentes: Términos pertinentes. Son los términos que
están opuestos por contrariedad o por correlación, ejemplo:
respectivamente, lo blanco y lo azul; la razón y la libertad.
Terminus actionis: El término de la acción. El término que se realiza
con la acción misma.
Terminus actionis formalis: El término de la acción formal. Lo que
de un modo propio e inmediato se obtiene con la acción.
Terminus secundum quantitatem: Término según la cantidad. Es el
límite de una dimensión, como el punto lo es de la línea.
Terminus secundum essentiam rei: Término según la esencia de la
cosa. Es la diferencia última, que determina o limita la naturaleza
específica de un ser.
termina el plazo. Expresión usada con frecuencia en todo proceso,
así real como mental. Indica allá o cuando concluya o se cierra el
proceso; es el punto de llegada.
Tereminus qui (ut quo) y terminus quo (ut quod): Son,
respectivamente, la razón según la cual un sujeto recibe una
atribución o cualidad y el sujeto mismo que recibe aquellas
predicaciones o denominaciones.
Terminus intrinsecus unionis: Término intrínseco de unión. Se llama
en la teoría aristotélica hilemórfica aquel extremo del compuesto en
el cual no se recibe la unión, que como sabemos, es una entidad
distinta de los términos unidos. La forma del compuesto era el
término intrínseco de la unión de la materia con la forma; esta
unión, en efecto se recibe en la materia en la cual, por así decirlo, se
sostiene y adhiere, mientras que no es sostenida ni adherida por la
forma.
Terminus primae intentionis y terminus sencudae intentionis: El
término de la intención objetiva primera, o sea el ser de la cosa
representada; y el término de la intención objetiva segunda, o sea la
relación universal lógica por la cual la cosa es pensada (género,
especie, etc.).
Terminus rei: Término de la cosa. El que realiza últimamente la
sustancia.
Terminus enuntiationis: Término de la enunciación.
Terra fruges: Frutos de la tierra.
Terra in medio mundi sita est: La tierra se halla en el centro del
mundo.
Terram arato: La tierra con el arado.
Terra marique: Por tierra y por mar.
Terris proam, vultus, animum: La proa a la orilla, el rostro, la
atención hacia.
Testamenta: Testamentos.
Testificus: Testigo. Persona que da testimonio de una cosa, o la
atestigua.
Testimonium: Testimonio. Instrumento autorizado por escribano o
notario, en que se da fe de un hecho, se traslada total o parcialmente
un documento o se le resume por vía de relación.
Testis locuples: Testigo digno de confianza.
Testis unus, testis nullus: Un testigo solo, testigo nulo. Antiguo
principio jurídico, según el cual un sólo testigo no establece la
verdad de un hecho.
Textus: Texto. Lo dicho o escrito por un autor, a distinción de las
glosas, notas o comentarios que sobre ello se hacen.
Timeo ne: Temo que.
Timeo ne non: Temo que no.
Timeo ne pater veniat aut me puniat: Temo que mi padre venga y
me castigue.
Timidis virtutem: Valor a los pusilánimes.
Timor aliquantus: Un miedo no poco fuerte.
Traditio: Entrega; rendición de una ciudad.
Transcriptio: Transcripción. Acción de transcribir.
Tua ista accusatio: Esa tu acusación. Con menosprecio pues iste
designó en los litigios a la parte adversaria, "ese tal", "ese vil".
Tulliolam C. Pisoni despondimus: Ha desposado a mi pequeña
Tulia con Pisón.
Tunc ipsum: Precisamente entonces.
Turba in auxilium convocata est: Se convocó a la multitud para
acudir en socorro.
Turres ad opera Caesaris: Las torres hacia los atrincheramiento de
César.
Tutela: Tutela.

Navegación

¡Consejos!

Conoce Law Center Suite y gestiona tu agenda online gratuitamente estés donde estés: desde casa, el despacho o cualquier lugar. ¡Pasate por http://suite.lawcenter.es y pruébala!